Login
User Name:

Password:



Register
Forgot your password?
Vote for Us!
 Couple bugs
Yesterday, 5:42 pm
By Remcon
Bug in disarm( )
Nov 12, 2017, 6:54 pm
By GatewaySysop
Bug in will_fall( )
Oct 23, 2017, 1:35 am
By GatewaySysop
Bug in do_zap( ), do_brandish( )
Oct 18, 2017, 1:52 pm
By GatewaySysop
Bug in get_exp_worth( )
Oct 10, 2017, 1:26 am
By GatewaySysop
LOP 1.45
Author: Remcon
Submitted by: Remcon
LOP Heroes Edition
Author: Vladaar
Submitted by: Vladaar
Heroes sound extras
Author: Vladaar
Submitted by: Vladaar
6Dragons 4.3
Author: Vladaar
Submitted by: Vladaar
Memwatch
Author: Johan Lindh
Submitted by: Vladaar
Users Online
CommonCrawl, DotBot, Yandex

Members: 0
Guests: 13
Stats
Files
Topics
Posts
Members
Newest Member
477
3,705
19,232
608
LAntorcha
Today's Birthdays
There are no member birthdays today.
Related Links
» SmaugMuds.org » General » General Discussions » How to do a translation?
Forum Rules | Mark all | Recent Posts

How to do a translation?
< Newer Topic :: Older Topic >

Pages:<< prev 1 next >>
Post is unread #1 Jun 30, 2010, 7:14 pm
Go to the top of the page
Go to the bottom of the page

Torquemada
Fledgling
GroupMembers
Posts2
JoinedJun 30, 2010

Good day.

I'd like to translate the basic install of SMAUG to spanish. As I'm not really a coder, would you please tell me what files do I have to modify to achieve this? If this has been discussed in another forum/place, please link it.

Thank you.

       
Post is unread #2 Jun 30, 2010, 7:56 pm
Go to the top of the page
Go to the bottom of the page

Samson
Black Hand
GroupAdministrators
Posts3,639
JoinedJan 1, 2002

The short answer is: All of them.

The longer answer: There isn't any one place where text displayed to the user is handled. So you'd have to hunt through the source files one by one to find them. Then the area files, help files, etc. It's not going to be a short task either.
       
Post is unread #3 Jun 30, 2010, 9:07 pm
Go to the top of the page
Go to the bottom of the page

David Haley
Sorcerer
GroupMembers
Posts903
JoinedJan 29, 2007

You'll have interesting problems with things like:

"You see a thing."

In English, this can be relatively easily templatized with:

You see a %1

or if you want to be fancy,

You see <a/an> %1

where you pick a/an based on some very simple heuristics on whatever '%1' starts with.

But in a language like Spanish (and indeed very many languages in the world) it's not so simple. You need to know the gender of '%1' as well, of course.

Tu vees la cosa
Tu vees el cielo

and you can't tell the gender of a word just by looking at it, you need a dictionary mapping words to genders.

Basically, this will require code work, not just changing strings in lots of places. It's hard. :(
       
Post is unread #4 Jul 1, 2010, 5:23 pm
Go to the top of the page
Go to the bottom of the page

Torquemada
Fledgling
GroupMembers
Posts2
JoinedJun 30, 2010

Hey, thanks for the prompt replies.

Samson said:

The short answer is: All of them.

The longer answer: There isn't any one place where text displayed to the user is handled. So you'd have to hunt through the source files one by one to find them. Then the area files, help files, etc. It's not going to be a short task either.

Yes, I noticed that after unpacking an old smaug file. :tongue: I just hope not to frag some code by accident.

David Haley said:

But in a language like Spanish (and indeed very many languages in the world) it's not so simple. You need to know the gender of '%1' as well, of course.

Tu vees la cosa
Tu vees el cielo

and you can't tell the gender of a word just by looking at it, you need a dictionary mapping words to genders.

Basically, this will require code work, not just changing strings in lots of places. It's hard. :(

Unfortunately, the feeble coding skills I posessed abandoned me years ago. :sad:

Still, I hope gender-neutral writing does the trick. But, yes, that one is going to be a tough one.
       
Pages:<< prev 1 next >>